要说最近哪部电视剧最火爆,那Why women kill 致命女人肯定榜上有名!所谓三个女人一台戏:来自1963年的白人家庭主妇 Beth Ann来自1984年的亚裔社交名媛 Simone来自2019年的黑人独立状师 TaylorKeywords 家庭主妇 housewife社交名媛 socialite状师(女权主义者) lawyer & feminist三位生活在差别时代的美国中产女性,虽然被时距离开,但依然有着配合的联系:她们都生活在同一个豪宅中,在各自的逆境和挣扎中展现出辛辣又腹黑的woman power。出轨、行刺、假话、女权、开放式婚姻等充满戏剧性的元素令人着迷......致命女人第一季上周迎来了大了局,剧情充满了高能&反转,最终三段故事在悠扬的乐曲中交织生长,所有恶人都自食恶果,一切爱恨情仇灰尘落定。《致命女人》剧情悦目,台词也是学习英语的好时机!来来来,看看剧中有哪些实用的口语表达,一起来学习一下吧~≧◔◡◔≦I tell you ... /我跟你说哦...I tell you = you know口头禅的表达,在这边没有实质意识,只是想引起别人的注意。
you could tell... / 你能看得出来...这里“tell”不指“可以告诉”,而指“能够看得出来throw a party / 办趴踢...是牢固搭配,意思指举行派对,这里throw不是扔的意思。All hell broke loose. / 一切遭殃broke原型break,这是一个俚语表达。类似俚语表达 Shit hit the fan./ 局势一团乱(已往式)◈ hit的已往式和原型一样Shit hits the fan./ 局势一团乱(一般现在时)the best...ever / 有史以来最好的...形容某个工具最好用best,ever强调至史以来最好的一个例:This is the best restaurant I've ever been to.这是我去过的最好的餐厅It's hard to explain/say. 欠好说不知道如何回覆问题时可作此回复(a)penny for your thoughts / 你在想什么呢即“I’ll give you a penny for your thoughts 我可以给你一便士买你的想法” 的缩写实际寄义是“你在想什么呢?”如果你看到某人在一旁平静地沉思,就可以用这句话来打招呼,问他在想什么。
for starters / 首先在美语口语中经常用到。=to begin with,to start with经常用来“先枚举一件事,表示后面另有许多类似的事”:这只是刚刚开始,后面我要balabala一堆了(used to say that something is the first in a list of things)empty-handed 字面其实就能看得懂,很是形象。
可以引申为“一无所获”——例:Delegates from the warring sides held a new round of peace talks but went away empty-handed. 征战各方的代表举行了新一轮的和谈,可是毫无结果。同样的,empty-headed也是silly,stupid的意思啦got to hand it to you / 不得不佩服你以后在夸朋侪“真有你的”时,就用这句吧!take one’s side意为express support for sb,向着/支持某人。
Side表现“边”,引申出来许多的意思都源于这个最基础的意思。by my side 在我身边,引申为支持我可以替换大家常用的support,by my side更饱含了深情。例:I still need my best friend by my side. 我始终需要我最好朋侪的支持。take the wind out of one’s sails / 发生消极的影响,令人泄气例:Being beaten by a newcomer has really taken the wind out of his sails.被一个新来的人胜过, 他以为很窝囊。
on pins and needles / 如坐针毡,坐立不安pin和needle都是针的意思,跟中文成语的形貌也很贴切!例:It is hard to relax if you are on pins and needles. 因此人们很难放松,尤其是在坐立不安的时候。另外,在剧中我们也能看到一些“甜言甜言”赶快学学这些动听的句子吧~The entrance she made!她的进场太惊艳了!fabulous(adj.)/ 很棒棒 很靓fabulous = awesome greatYou dazzled me.为你倾倒 Think of me now and then. I'll think of you constantly. - 没事儿记得想我。- 我会一直想你的。
We should throw a huge, glorious party to send you off. You are a glorious party, all by yourself. I knew that the first moment I laid eyes on you. - 我们该举行一个盛大华美的派对为你送别。- 你就是我的华美派对,有你足够。
- 当我第一眼见到你时,我就知道。好了,这部充满了玄色诙谐的爆款美剧就讲到这里。这些花式表达你都学到了吗~。
本文来源:威尼斯欢乐娱人城官网-www.qdjkzdh.com